영어에는 숙어가 정말 많은데요. 전치사 하나로 그 의미가 완전히 바뀌어 버리는 경우가 많습니다. 이번에는 Take off의 뜻을 알아볼 겁니다.
Take off는 무언가 접촉했던 것이 떼어지는 포괄적인 뜻을 가지고 있는데요. 예시를 함께 보실까요?
Take off
첫번째, 벗다.
Take it off.
이거 벗어. 라고 남자가 강압적으로 말하고 있는 예시입니다.
단순히 옷만을 말할 수 있는 게 아닙니다. 뭔가를 갑자기 들어내야 할 때도 쓸 수 있는데요.
Take off the wheel. 이라고 하면 바퀴를 떼어내라 라는 뜻이 될 수도 있습니다.
본체(몸/자동차)에서 옷과 바퀴가 떨어졌죠? 그래서 Take off를 사용합니다.
Ex)
You need to take off your shoes when you come in their house in Korea.
한국에서 집에 들어갈 땐 신발을 벗어야 해.
여기서 잠깐!
Can I take something off your plate?
무슨 뜻일까요? 내가 네 접시를 치워도 되겠니? 라는 뜻 같아보이지만 이 문장은 내가 네 부담을 좀 덜어줘도 될까? 내가 네 일 좀 도와줘도 될까? 라는 뜻입니다.
직역했을 때 내 접시를 누군가 치워준다고 생각하면 조금 부담이 덜어지죠. 그렇게 생각하시면 더 빨리 암기가 되실 겁니다.
두번째, 사람이 떠날 때.
사람이 떠났을 때도 take off를 씁니다. 빠르게 그 자리를 떠나는 것에 더욱 가까워서 저는 튀다, 나르다의 의미로 생각하시는 게 좀 더 맞다고 생각합니다.
She’d taken off.
had + pp 과거 완료형의 형태의 문장이죠. (과거의 이야기를 할 때) 그녀는 떠났어.(날랐어.)라는 뜻입니다.
주체(나)와 상대방이 떨어졌죠. 순식간에 떨어진 것을 표현하기 위해 leave 보다는 take off를 쓰면 내가 그 상황에 있으면 안 된다 판단해 후다닥 도망친 듯한 느낌을 줄 수 있어요. 남녀 사이에서 이별 썰을 풀 때 이러한 미묘한 뉘양스 차이를 아신다면 좀 더 디테일하게 말할 수 있습니다.
세번째, 이륙할 때.
Before the plane takes off.
비행기가 이륙할 때도 take off 이라고 말합니다. 그럼 예시에서의 뜻은 비행기가 이륙하기 전에! 라는 뜻이 되겠죠.
땅에서 비행기가 급속도로 떨어지는 것을 뭐라고 할까요. 바로 이륙할 때 그렇죠. 원리는 같습니다. 비행기가 이륙할 때도 take off를 사용합니다.
네번째, 유행할 때.
Business is taking off.
무슨 뜻일까요? 내 사업 완전 떡상 중이야! 라는 뜻입니다.
떡상이라는 말이 완전 초월번역인 것 같습니다. 내가 저점에서 갑자기 떨어진 것을 우리는 수직상승, 급격한 인기라고 표현하죠.
내 상태(저점)에서 위로 올라가는 것을 기억한다면 이 부분도 쉽게 이해하실 수 있으실 겁니다.
–
이번 포스팅은 어떠셨나요? 저도 숙어 공부할 때 전치사가 달리 붙으면 너무 힘들었는데 거기에 같은 전치사를 가진 숙어라도 의미가 여러가지로 바뀔 때가 있어서 너무 힘들었습니다. 근데 아주 본질의 의미를 깨닫고 나서는 훨씬 이해가 쉬웠습니다.
단순히 블로그 글만 보시지 마시고 꼭 예시를 만들어서 100번 입으로 반복하시는 것을 추천드립니다!