다 같은 영언데 단어 차이가 있다고? 영어권 국가마다 서로 물건을 지칭하는 말이 다르거나 스펠링이 다른 거 아셨나요? 알아두면 좋은 단어 차이 알려드립니다.

Pixabay로부터 입수된 Pexels님의 이미지 입니다.
US 미국 – Sneakers / Running shoes
UK 영국 – Trainners
AU 호주 – Joggers / Sneakers
CA 캐나다 – Running shoes / Runners

Pixabay로부터 입수된 David Mark님의 이미지 입니다.
US 미국 – Gas station
UK 영국 – Petrol station
AU 호주 – Servo (Service station의 줄임)
CA 캐나다 – Gas station

Pixabay로부터 입수된 Nina Edmondson님의 이미지 입니다.
US 미국 – Bathroom / Restroom
UK 영국 – Loo / Toilet
AU 호주 – Loo / Dunny / Toilet
CA 캐나다 – Washroom / Bathroom

Pixabay로부터 입수된 StockSnap님의 이미지 입니다.
US 미국 – Couch / Sofa
UK 영국 – Sofa / Settee / Chesterfield(특정한 옛날 디자인의 소파)
AU 호주 – Couch / Sofa / Lounge
CA 캐나다 – Couch / Chesterfield

Pixabay로부터 입수된 Steve Buissinne님의 이미지 입니다.
US 미국 – Soda / Pop
UK 영국 – Fizzy drinks
AU 호주 – Soft drinks
CA 캐나다 – Pop

US 미국 – Parking garage
UK 영국 – Multi storey car park
AU 호주 – Parking garage / Car park
CA 캐나다 – Parking garage / Parkade
Parking lot 은 주차장이고 Paking garage는 건물 전체가 주차할 수 있는 공간입니다.

Pixabay로부터 입수된 Hans님의 이미지 입니다.
US 미국 – Right turn / Right-hand turn / Hang a louie
UK 영국 – Turn Right / Take a right turn
AU 호주 – Turn Right / Take a right turn
CA 캐나다 – Turn right / Hang a right

Pixabay로부터 입수된 Pexels님의 이미지 입니다.
US 미국 – French fries / Fries
UK 영국 – Chips
AU 호주 – Hot chips
CA 캐나다 – French fries / fries / Chips
–
이번에는 나라마다 다른 단어 차이 몇 개를 소개해드렸는데요. 특히 Chips 부분이 신기하셨죠? 미국에서는 Chips 하면 우리가 생각하는 감자칩 (과자)라고 생각하는데 영국에서는 Chips가 프라이고 Crisps가 과자입니다. 본인한테 더 익숙한 단어만 외우시고 나머지는 참고만 하세요!
원어민들도 서로가 나라마다 다른 단어를 듣고 놀라니까요!